Ondřej Zajac | wiersze | przeł. Zofia Bałdyga

JAK ODPOWIEDNIO PRZECZYTAĆ KSIĄŻKĘ

o a e ou o o a

eo i o o i o

Prawdziwie delektować się książką możemy tylko z filiżanką
dobrej kawy (jak ją odpowiednio przygotować — zob. poprzednia strona).

Książkę można czytać na wiele sposobów.
Od tradycyjnego czytania od deski do deski,
przez czytanie wybiórcze,
przez tak zwane „czytanie podręcznikowe” polegające na wyszukiwaniu
wyłącznie tekstów, w których mowa o kawie, którą akurat pijemy,
ewentualnie tekstów, w których szukamy informacji o poszczególnych regionach,
po czytanie innowacyjne, niejako autorskie, w naszym przypadku
czytanie kawowe —
nie mylić z czytaniem z fusów.

Konieczne jest przede wszystkim wykorzystanie właściwej kawy, ewentualnie fusów.
Zawsze używamy kawy, która pojawia się w tytule tekstu, który chcemy
przeczytać tym sposobem — jeśli chcemy sposobem autorskim, kawowo przeczytać
np. wiersz Hawaii Kona, pijemy wyłącznie kawę Hawaii Kona!
Jeśli nie mamy możliwości zakupienia właściwej kawy, nie czytamy kawowo!
Dozwolone jest wyłącznie twórcze kreślenie, nigdy nie wolno niczego dopisywać!
Z oczywistych powodów takie sposoby czytania są nazywane
metodami neonowymi, według których z użyciem kawy można „wyłączyć” pojedyncze litery
(zob. tytuł książki), całe słowa, a nawet wersy.

Istnieje cały szereg kawowych metod czytania, niektóre z nich szanowny
czytelnik na pewno odkryje sam, dwie są zaprezentowane w książce.
W przypadku czytania kawowego w stylu surrealistycznym, nazywanym przez miłośników
kawy także stylem dziecięcym, ew. sposobem „na rauszu”,
nanosimy fusy bezładnie, bez najmniejszego
sensu, kierujemy się wyłącznie własną podświadomością — zob. np.
wiersze India Planta oraz dia P anta.
Natomiast w przypadku świadomego czytania kawowego,
nazywanego sposobem na recenzenta, nanosimy
fusy z określonym zamysłem, po to, by podkreślić w wierszu
wyłącznie to, co chcemy, bez względu na cele i zamiary
autora (autor jest martwy). Przykładem czytania kawowego sposobem
na recenzenta są wiersze Nicaragua a Nic ua.
Autorska fantazja czytelnika nie zna rzecz jasna granic.

 

NICARAGUA

Delikatna, zrównoważona smakowo z aromatem typowym dla kawy wysokiej jakości pochodzącej z wyższych partii Ameryki Środkowej.

najlepiej smakuje latem po deszczu
kiedy tęcza przysłania Kordyliery
a w momencie kiedy słońce wychodzi
spomiędzy dwóch szczytów

przemycamy kawę Nicaragua do USA
wyłącznie pod okiem CIA i bez wiedzy
teflonowego prezydenta
odpowiednia kawa dla Ronalda

idealna kawa dla Dana i Rosarii
idealna kawa dla rodzinnego klanu dyktatorów
w południe pijemy filiżankę mocnej kawy
z pistoletem w prawej dłoni

i Teologią wyzwolenia w lewej
rabujemy bank
nie żałujemy siedmiu lat w kryminale
kto nie siedział ten gówniany prezydent

wybijający się na Wybrzeżu Moskitów
i nad jeziorem rekinów
nogi moczymy tylko przy brzegu

Koszty: Kawa Nicaragua                                  44 CZK
Ronald Reagan: Życie jednego Amerykanina,
tłum. Jiří Vaněk,
wyd. Prostor, Praga                    1997 599 CZK
Revolver 38 Special                           6.990 CZK

W sumie (ceny z VAT)                        7.633 CZK

Wiersz sponsoruje nikaraguański importer klepsydr Ometepe.
ul. Klašterni 51, Česky Krumlov, www.ometepe.com

 

HAWAII KONA

Jedyna kawa uprawiana w USA, rośnie na ziemi wulkanicznej.
Ziarenka są duże i niebieskie, mają kwaskowaty, bardzo wyraźny smak.

najlepiej smakuje po przedpołudniowym
sandwiczu którego jednak nigdy
ale to nigdy nią nie popijamy
a już zupełnie nigdy go w niej
nie moczymy

do kawy Kona palimy wyłącznie
fajkę nigdy papierosa

odpowiednia kawa dla Jamesa i Damienia
idealna kawa dla Kamehamehy Wielkiego
idealna kawa dla amerykanistów z uniwersytetu

co pięćdziesiątą kawę
ozdobimy gwiazdką
a 21 sierpnia hucznie świętujemy
4–5 filiżanki kawy
w godzinach wieczornych

jako jedna z niewielu kaw
smakuje znakomicie zmieszana
z którąkolwiek inną
światową odmianą

Koszty: Kawa Hawaii Kona 240 CZK
Hawajskie mity, legendy i rytuały, tłum. Václav Černý,
wyd. Argo, Praga 2001 349 CZK
Fajka z kukurydzy 243 CZK
Tytoń fajkowy Jacaranda 460 CZK
BBQ Beef sandwiches 340 CZK
W sumie (ceny z VAT) 1.632CZK

Wiersz sponsoruje hawajski zespół taneczny Hop Hop Lulu.
Anenska, 48, Přibram, www.hop-hop-lulu-dance.cz

Przełożyła Zofia Bałdyga


ONDŘEJ ZAJAC — ur. w 1982 r., studiował bułgarystykę i serbistykę na Uniwersytecie Karola w Pradze. Tłumaczy z języków słowiańskich, zajmuje się przede wszystkim polską i bułgarską poezją współczesną; redaktor serii literatury obcej w Wydawnictwie Petr Štengl; wydał przekład debiutanckiego tomiku Georgiego Gospodinowa Lapidárium (Literární salon, 2009), tomik Ráno hráče karet bułgarskiej poetki Kristin Dimitrowej (Větrné mlýny), dwa tomy poetyckie: Pojmenovaná (Literární salon, 2010) i Pohádky o zvířátkách (a prasátkách zvláště); opublikował również poradnik dla miłośników kawy Kafegrafie oraz bibliofilską pozycję Techniky a jiné verse; często publikuje na stronie iliteratura.cz.

Dodaj komentarz